『伝わる英語表現法 (岩波新書)』
https://m.media-amazon.com/images/W/MEDIAX_849526-T1/images/I/61NEsIDtHnL._SY425_.jpg https://www.amazon.co.jp/%E4%BC%9D%E3%82%8F%E3%82%8B%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E7%8F%BE%E6%B3%95-%E5%B2%A9%E6%B3%A2%E6%96%B0%E6%9B%B8-%E9%95%B7%E9%83%A8-%E4%B8%89%E9%83%8E-ebook/dp/B09GR8GWZ4/ref=tmm_kin_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=1706872957&sr=8-1
ASIN:B09GR8GWZ4
「国際情勢」=international situationとすぐ思い浮ぶが,実際はwhat’s going on in the worldといった方が,より具体的で意味が分かりやすい.日本人が陥りがちな一語ずつ「訳そう」とする発想から,「いかに意味を伝えるか」に意識を切り替えれば,簡単な言葉で生きた英語表現ができるようになる.そのための具体的方法を伝授する.